Přejít k hlavnímu obsahu
library of japanese children picture books for times of climate emergency
Ehon 絵本
i
Environmentální knihovna japonských obrazových knih pro děti, vydaných po roce 1945. Knihy, jejichž hrdinové jsou antropomorfizované krajiny, rostliny, přírodniny, hmyz a další více-než-lidští aktéři, si klade za cíl prozkoumat, jakým způsobem zprostředkovávají ehon vztah k přírodě a živému světu. S nadějí, že když má hora obličej, není tak snadné do ní začít vrtat.
texty
EN
1
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

Dítě obrazové knížky
Rjódži Arai

 

3
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

Když velká knížka zívla, vyskočila malá knížka. Vyskočilo dítě z knížky. Vyskočilo z knížky vlakem!

4
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

Dítě z knížky — knížka dup. Dítě z knížky — knížka dup. Knižní vláček jede dál.

Malé příběhy? Nepotřebujeme. Krátké příběhy? Nepotřebujeme. Jedeme kamkoli, až na kraj světa.

Dítě z knížky — knížka dup.

5
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

Dítě z knížky — knížka dup. Hele, děti z lesa volají, volají. Hele, děti od řeky volají, volají. Dítě z knížky jede dál — přečteme malý příběh!

Tak tedy nejdřív tento příběh……

6
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

Dítě knížky vypráví příběh.

Šikovný kuchař Kurita uvařil v obrovském hrnci polévku. Byla tak moc dobrá, že se ji rozhodl rozdat všem. Z hrnce udělal loď a vyplul. Kuritova lahodná polévková loď!

Vyplouvám!

7
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

Dítě knížky vypráví příběh.

Někdo zapomněl spoustu klobouků. Bydlí tu všelijací lidé. Z klobouků si udělali domovy. Hřejivý kloboukový dům!

Hele, zase někdo přichází. Pojďte dál, vítejte!

20
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

„Velká knížka zívne a vyskočí dítě z knížky." „Dítě z knížky jede vlakem." „Děti z různých míst — malé malé příběhy." „Za deště jdi. Za bouřky jdi. I za slunce jdi. Knížka pro děti."

22
Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša, 2018


i
překlad
Když velká knížka zívne, vyskočí z ní malá knížka, nastoupí do vlaku a vyrazí do světa. Cestou potkává děti z lesa i od řeky, vypráví jim příběhy o kuchaři, který rozváží polévku na lodi z hrnce, i o lidech bydlících v zapomenutých kloboucích. Knížka pro děti, která jede dál — za deště, za bouřky, za slunce — kamkoli, až na kraj světa.

-

Ehon no kodomo
Rjódži Arai
Kodanša
2018